miércoles, 12 de marzo de 2014

Nivel 3: Lección 12 "그래도"

Publicado por Angelica Han en 12:19:00 a. m.
Pero aún así / No obstante  그래도
Hemos introducido un poco diferentes conjugaciones, hasta ahora, en nuestras lecciones anteriores, y hoy tenemos una palabra de conjugación más interesante para introducir.
La palabra es 그래도 [geu-rae-do].



(En el nivel 2 lección 3, introducimos 그래서 [geu-rae-seo], que significa “Así que”, “Por lo tanto”, y 그래도 es solamente diferente al final)


그래도 significa“pero todavía”, “sin embargo”, o “no obstante”.


Ej.)
비가 와요. 그래도 갈 거예요?
[bi-ga wa-yo. geu-rae-do gal geo-ye-yo?]
= Está lloviendo. ¿Todavía vas a ir?


Vamos a separarlo:.
그래도 = 그래 + 도
- 그래 = 그렇게 해 (hacerlo de tal manera, hacer eso)
- 도 = además, también, incluso
Así que el significado literal de “그래 + 도” es “incluso si haces eso” “incluso si eso sucede” o “si haces eso también” y el significado de “todavía” es añadido al contexto.


Oraciones de ejemplo.
1. 한국어는 어려워요. 그래도 재미있어요.
[han-gu-geo-neun eo-ryeo-wo-yo. geu-rae-do jae-mi-i-sseo-yo.]
= El coreano es difícil. Pero aún así, es interesante.


2. 어제는 비가 왔어요. 그래도 축구를 했어요.
[eo-je-neun bi-ga wa-sseo-yo. geu-rae-do chuk-gu-reul hae-sseo-yo.]
= Ayer llovió. Pero aún así jugamos al fútbol.


3. 저도 돈이 없어요. 그래도 걱정하지 마세요.
[ jeo-do do-ni eop-seo-yo. geu-rae-do geok-jeong-ha-ji ma-se-yo.]
= No tengo dinero, tampoco. Pero aún así, no me preocupa.


4. 노래방에 가야 돼요. 그래도 노래 안 할 거예요.
[no-rae-bang-e ga-ya dwae-yo. geu-rae-do no-rae an hal geo-ye-yo.]
= Tengo que ir a un 노래방 (karaoke). Pero aún así, no voy a cantar.


5. 요즘 바빠요. 그래도 한국어를 공부하고 있어요.
[yo-jeum ba-ppa-yo. geu-rae-do han-gu-geo-reul gong-bu-ha-go i-sseo-yo.]
= Estoy ocupado estos días. Pero todavía estoy estudiando coreano.

2 comentarios:

alma delia dijo...

Hola este una pregunta siempre tengo que poner punto para poder escribir el 그래도 (바빠요. 그래도)??? gracias

Angelica Han dijo...

Respuesta Para: Alma Delia

Hola, la Cuestión Con el punto es esta:
como tu estas uniendo 2 oraciones, entonces necesitas algo que las separe, entonces ese punto indica que acabaste una oración y estas empezando la otra, entonces por cuestion de gramática si es mejor siempre poner el punto

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting