Y también revisar cómo decir "más".
Para muchas oraciones cuando los hablantes hispanos utilizan adjetivos y sustantivos, los hablantes coreanos utilizan adverbios y verbos. Esto a menudo se convierte en un reto para los traductores e interpretes, pero mantener esto en mente te ayudará a entender cómo formar oraciones de forma más natural en coreano.
Vamos a ver cómo se utliza 다 [da].
Ejemplos:
1. 다 주세요. [da ju-se-yo.]
= Dámelo todo.
2. 다 했어요. [da hae-sseo-yo.]
= Lo he hecho todo.
3. 다 왔어요? [da wa-sseo-yo?]
= ¿Ya hemos llegado? (lit. ¿Llegamos todos? / ¿Hemos llegado a todo?)
= ¿Llegamos todos?
4. 다 살 거예요? [da sal geo-ye-yo?]
= ¿Vas a comprarlo todo?
En alguno de los ejemplos anteriores, parece que la palabra 다 [da] está funcionando como un sustantivo, y eso eso, pero de hecho, tiene una influencia más fuerte en los verbos, por lo que en realidad puedes pensar que 다 es un adverbio.
커피를 마시다 [keo-pi-reul ma-si-da]
= beber café
커피를 다 마시다 [keo-pi-reul da ma-si-da]
= beber todo el café
En la segunda frase, la palabra española "todo", fue utilizada para describir "el café" pero en coreano, la palabra 다 fue utilizada para describir la acción de beber. (마시다).
책을 읽다 [chae-geul il-da]
= leer un libro
책 을 다 읽다 [chae-geul da il-da]
= leer todo el libro
= terminar de leer el libro
Preguntas más frecuentes
P: Entonces ¿cómo dices "todo el libro" o "el libro entero", si la palabra 다 solamente modifica los verbos?
R: Puedes utilizar otras palabras como 전체 [jeon-che] o 전부 [jeon-bu]. "El libro entero" es 책 전체 o 책 전부, pero esto puede no sonar muy natural cuando no se utiliza en el contexto adecuado. Por lo que en la mayoría de los casos es mejor utilizar 다 [da].
Vamos a ver cómo se utiliza 더 [deo].
Ejemplos:
1. 더 주세요. [deo ju-se-yo.]
= Dame más por favor.
2. 더 있어요. [deo i-sseo-yo.]
= Hay más.
3. 더 사고 싶어요. [deo sa-go si-peo-yo.]
= Quiero comprar más.
4. 뭐가 더 좋아요? [mwo-ga deo jo-a-yo?]
= ¿Cuál es mejor?
La misma explicación de 다 se aplica a la palabra 더 también cuando modifica verbos. Aunque parece que 더 se utiliza como sustantivo aquí, pero sin embargo, por ejemplo, cuando dices 더 사고 싶어요, la frase está más próxima a decir "quiero hacer más (la acción de comprar)".
10 분 기다려 주세요. [sip-bun gi-da-ryeo ju-se-yo.]
= Espera 10 minutos por favor.
10분 더 기다려 주세요. [sip-bun deo gi-da-ryeo ju-se-yo.]
= Espera 10 minutos más por favor.
En español, dices "diez minutos más" y en coreano, dices literalmente "hacer la acción de esperar durante 10 minutos + más.
Si quieres revisar cómo comparar dos cosas utilizando -보다 y 더, por favor comprueba el Nivel 2 Lección 21.
Oraciones de ejemplo:
1. 전화 다 했어요? [jeon-hwa da hae-sseo-yo?]
= ¿Terminaste de hablar al teléfono?
= ¿Hiciste todas las llamadas de teléfono?
= ¿Alguien hizo una llamada de teléfono?
2. 준비 다 했어요. [jun-bi da hae-sseo-yo.]
= Terminé la preparación.
= Hice toda la preparación.
= Todos estamos preparados.
3. 더 보여 주세요. [deo bo-yeo ju-se-yo.]
= Muéstrame más.
= Muéstrame más de ello.
4. 더 공부하고 싶으면, TTMIK에 오세요. [deo gong-bu-ha-go si-peu-myeon, TTMIK-e o-seoyo.]
= Si quieres estudiar más, ven a TTMIK.
= Si usted quiere hacer más estudios, ven a TTMIK.
1 comentarios:
angelica le he mandado mi gmail y todavia no a respondido ud a mi evaluacion espero no este tan mal .
o esta rindienso todavia , espero sepa disculpar mi impaciencia gracias magdalena chana lena 4320027@gmail.com
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.