martes, 11 de marzo de 2014

Nivel 3: Lección 9 "같아요 Con Verbos"

Publicado por Medipiel en 11:22:00 p. m.

En la lección anterior, aprendimos a utilizar el término
같아요 [ga-ta-yo] después de un sustantivo lo que significa "eso luce como..." o " eso parece ser..." algo. Es Esta lección, aprenderemos a usar "같아요" con verbos.

Ejemplos:
1. 커피 같아요. [keo-pi ga-ta-yo.] Eso parece café. / Yo creo que eso es café.
2. 저 사람 소연 씨 같아요. [ jeo sa-ram so-yeon ssi ga-ta-yo.] Esa persona luce como So-yeon. / yo creo que esa persona es So-yeon.
En las frases anteriores, 커피 y 소연 씨 eran sustantivos, por eso es sencillo utilizar 같아요 al crear frases. solo agregamos 같아요 después de un sustantivo.


sin embargo, cuando utilizas 같아요 con verbos, lo primero que debes hacer es convertir el verbo en sustantivo.
Existen algunas maneras de cambiar un verbo a sustantivo, en esta ocasión, utilizaremos -ㄴ 것 . Recuerdas que esta estructura la aprendimos en el nivel 2 lección 19.
Repasemos un poco.
1. verbos descriptivos. raíz del verbo + -(으)ㄴ 것
Ej) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = ser bonita 예쁜 것 [ye-ppeun geot] = belleza/ bella, algo bello, lo que es bello.
2. Verbos de acción
- tiempo presente Raíz del verbo + -는 것 Ej) 말하다 [mal-ha-da] = hablar, decir 말하는 것 [mal-ha-neun geot] = charla , lo que se dice, el acto de hablar.
- tiempo pasado Raíz del verbo + -(으)ㄴ 것 Ej) 말한 것 [mal-han geot] = lo que alguien dijo, el hecho de que alguien habló.
- Tiempo futuro.Raízz del verbo + -(으)ㄹ 것 Ej) 말할 것 [mal-hal geot] = lo que alguien dirá, el hecho de que alguien hablará.
como utilizar 같아요 con verbos.
ahora que hemos repasado cómo convertir un verbo en sustantivo mediante la estructura -ㄴ 것, todo será más fácil! solo debemos agregar 같아요 después de la palabra 것.
-(으)ㄴ 것 같아요 = tiempo pasado para verbos descriptivos/ tiempo pasado para verbos de acción -는 것 같아요 = tiempo presente para verbos de acción. -(으)ㄹ 것 같아요 = tiempo futuro para verbos de acción y descriptivos.
que significa -것 같아요 ? aunque 같아요 sea combinado con un verbo en lugar de un sustantivo , el significado y el uso básicamente es el mismo que aprendimos la clase pasada " sustantivo + 같아요”.
1. “Eso luce como...” 2. “Eso parece ser...” 3. “Para mi eso luce como...” 4. “Yo opino que eso es...” 5. “yo opino que eso (verbo en futuro ej: será)...” 6. “yo opino que eso (verbo en pasado ej: era)....” etc.
Ejemplos:
1.
이상하다 [i-sang-ha-da] = ser extraño. 이상하 + ㄴ 것 같아요 = 이상한 것 같아요 = Eso parece ser extraño. / Yo opino que eso es extraño.


2. 눈이 오다 [nu-ni o-da] = nevar 눈이 오 + 는 것 같아요 = 눈이 오는 것 같아요 = Parece estar nevando / yo creo que esta nevando. 눈이 오 + ㄹ 것 같아요 = 눈이 올 것 같아요 = yo creo que nevará. / parece que nevará.


3. 이야기하다 [i-ya-gi-ha-da] = decir , hablar 이야기하 + ㄴ 것 같아요 = 이야기한 것 같아요 = creo que ellos le contaron. / parece que ellos hablaron. 이야기하 + ㄹ 것 같아요 = 이야기할 것 같아요 = yo creo que ellos hablaran /parece que ellos hablaran. 이야기하 + 는 것 같아요 = 이야기하는 것 같아요 = yo creo que ellos están hablando. / parece que estan hablando.


Como puede observar en los ejemplos anteriores, cuando desea decir yo creo, me parece, yo opino, usted puede utilizar 것 같아요 en coreano.


ejemplos
1.
여기 비싼 것 같아요. [yeo-gi bi-ssan geot ga-ta-yo.] =
yo creo que este lugar es costoso. = Este lugar luce costoso. .
2. 그런 것 같아요. [geu-reon geot ga-ta-yo.]
= Yo creo que así es . = Eso es lo que parece . = parece que es así.
    • Verbo = 그렇다 (irregular) = parecer, ser de alguna manera
3. 이 영화 재미있을 것 같아요. [i yeong-hwa jae-mi-i-sseul geot ga-ta-yo]
= yo creo que esta película será interesante. = Esta película parece que será interesante (de ver).

4.
이 가방, 여기에서 산 것 같아요. [i ga-bang, yeo-gi-e-seo san geot ga-ta-yo.
= yo creo que compre este bolso aquí.

5. 아마 안 할 것 같아요. [a-ma an hal geot ga-ta-yo.]
= Yo creo que probablemente no lo podré hacer. = Parece que no lo vamos a hacer/ no lo lograremos.

5 comentarios:

Unknown dijo...

Hi tengo una pregunta por que al decir su nombre agregan el ( ssi) entre otros ??

Medipiel dijo...

Ssi (Hangul: 씨) es el honorífico más utilizado entre personas de aproximadamente un nivel de habla igual. Se coloca al final del nombre completo como Kim Cheol Su-ssi (김철수 씨) o simplemente después del nombre de pila, Cheol Su-ssi (철수씨) si la persona que habla está más familiarizado con la otra persona.

Unknown dijo...

Hola! felicidades por el blog! es excelente! quisiera saber donde encuentro el link para descargar la lección en pdf? gracias

Unknown dijo...

Hola!! Como puedo descargar el pdf??! Gracias josymarbama@hotmail.com

Unknown dijo...

Hola @Josymar te vas a la parte incial de la lección, das click en la imagen que dice Descargar PDF y listo¡

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting