Subtítulos
- 일석: 당신이 집에 있기만 하면 돼
- Il Seok: Con que tú estés en casa es suficiente.
- 한자: 걱정 마. 들어갈게.
- Han Ja: No te preocupes. Regresaré.
Expresión de la semana
걱정 마.
Pronunciación: Geokjeongma
Traducción: No te preocupes
Pronunciación: Geokjeongma
Traducción: No te preocupes
Explicación gramatical
Esta es la forma imperativa de decir: ‘no te preocupes’. El infinitivo del primer verbo es 걱정하다, equivalente a ‘preocuparse’, y está seguido por la terminación ‘-지마’, que a su vez tiene como infinitivo ‘-지 말다’ y sirve para expresar prohibición, para ordenar que no se haga algo. 걱정마 es la forma acortada y coloquial de la expresión original ‘걱정하지말다’, resultante de la unión del verbo 걱장하다(preocuparse) y ‘말다(no hacer/dejar de hacer algo)’. Esta fórmula se usa combinada con verbos de acción, de los cuales sólo queda la raíz verbal para agregársele la terminación ‘-지 말다’, que irá conjugándose según los tiempos verbales o los registros de formalidad.
0 comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.