En esta lección
veremos como decir “Entre” o “En medio” en Coreano.
Una expresión
que puedes usar para decir esto en Coreano es 중에서 [jung-e-seo]. Y puedes hacerla más corta solo diciendo 중에 [jung-e] sin
la ultima palabra, 서 [seo].
중 [jung] puede
ser escrito usando un carácter Chino (中) y básicamente
significa “centro” o “en medio”. Así 중에서 [jung-e-seo]
literalmente significa “en el centro”.
Otras palabras
que tienen la letra 중 (中) son:
중학교= 중 (medio) + 학교 (escuela) =
escuela media.
중식 = 중 (medio) + 식 (comer) = el nombre formal para “lunch”.
회의중 = 회의 (reunión, conferencia) + 중 (medio) = reunión en proceso.
중에서 significa “Entre” o “En medio” pero solo se
puede utilizar cuando se esta enumerando algunas opciones para elegir.
NO puedes decir
중에서 para describir
una ubicación y decir algo como “La casa esta ubicada entre el banco y el
parque”. En ese caso, necesitas usar otra expresión (que será presentada más
adelante en esta lección).
Expresión #1 - 중에서
Cuando usted
está eligiendo entre varias opciones, pones 중에서 al final de "A y B".
Ej)
Entre A y B = A하고 B 중에서 [A-ha-go B
jung-e-seo]
ü Entre este
libro y ese libro.
= 이 책하고 저 책 중에서 [i chaek-ha-go
jeo chaek jung-e-seo]
ü Entre estas
tres cosas
= 이 세 개 중에서 [i se gae
jung-e-seo]
Expression #2 – 사이에서
Cuando estas
diciendo “entre” en el sentido de “popular entre los amigos” o “famosa entre
los adolescentes”, usas la expresión 사이에서[sa-i-e-seo]. 사이[sa-i] puede
referirse a una relación o el espacio entre ciertos objetos o personas.
Ej)
ü Él es popular
entre amigos.
= 친구들 사이에서 인기가 많아요. [chin-gu-deul
sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]
ü Este cantante
es muy popular entre los Coreanos.
= 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요. [i ga-su-neun
han-gu-gin-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]
Expression #3 - 사이에
Cuando usted se refiere a un espacio físico
entre dos objetos o dos personas, se puede decir “사이에”.
Ej)
ü
Estoy
entre el banco y el parque.
= 은행하고 공원 사이에 있어요. [eun-haeng-ha-go gong-won sa-i-e i-sseo-yo.]
ü
La
farmacia esta entre la escuela y la estación de policía.
= 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요. [yak-gu-geun hak-gyo-ha-go gyeong-chal-seo
sa-i-e i-sseo-yo.]
0 comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.