jueves, 6 de noviembre de 2014

Coreano En Dramas " 반가워"

Publicado por Angelica Han en 9:42:00 p. m.








Subtitulos
  • 일석: 들어왔어?
  • Il Seok: ¿Llegaste?
  • 영수: 네... 아버지
  • Yeong Su: Sí… Padre.
  • 일석: 반가워
  • Il Seok: Mucho gusto.
  • 영수: 저두요
  • Yeong Su: Igualmente.

Expresión de la Semana
반가워
Pronunciación: Bangawo
Traducción: Mucho gusto

Explicación Gramatical

반가워’ significa ‘mucho gusto’, ‘encantado’. En realidad, la palabra ‘반가워’ proviene del adjetivo infinitivo ‘반갑다’, que contiene el significado de ‘me alegro de verte’, ‘estoy muy complacido de verte o encontrarte’. Todos los verbos y adjetivos coreanos tienen el mismo infinitivo acabado en el sufijo ~다, que, al quitársele, se obtiene la raíz verbal utilizada para formar todas las conjugaciones necesarias. En el caso de 반갑다, este adjetivo es irregular, por lo cual al conjugarse, su raíz ‘반갑’puede perder la consonante ㅂ y adoptar a cambio la consonante muda ㅇ, como es el caso de 반가워. Al contrario, en la forma honorífica, vemos que mantiene intacta su raíz 반갑 añadiéndosele solamente la terminación ‘습니다’. 
Al decir ‘반가워’ nos estamos refiriendo de manera informal, lo cual se entiende en el contexto de este diálogo en el cual Il Seok, el padre, saluda a su hija de esta manera. En caso contrario, le diría ‘반가워요’, que es la versión semiformal, usada para personas con las que el grado de confianza no sea mucha o sino, ‘반갑습니다’, que es la expresión más formal, usada en el trato honorífico.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting