En Esta primera Lección De "Coreano En Dramas" Aprenderemos La Expresión "그 동안 잘 지냈어?".
espero que la disfruten y me dejen sus comentarios abajo ♥
Chan Woo:
|
순신아 ¡Soon Shin!
|
Soon Shin:
|
오빠~ ¡Oppá!
|
Chan Woo:
|
와... 이게 얼마만이야. 그 동안 잘 지냈어?
|
Wow… ¡Tanto tiempo! ¿Cómo has estado?
|
Expresión de la semana
그동안 잘 지냈어?
Pronunciación: Geu dong-an jal jinetseó?
Traducción al español: ¿Cómo has estado?
Explicación gramatical
-‘그: ese, aquel’ y ‘동안: transcurso, lapso, mientras o durante’. Por consiguiente ‘그 동안’ equivale a ‘durante (ese tiempo)’.
-‘잘’ es el adverbio equivalente a ‘bien’ en español.
-‘지냈어’ es la conjugación en tiempo pasado de la forma infinitiva del verbo ‘지내다’. Este verbo tiene numerosos significados entre los cuales podemos mencionar: pasar o emplear el tiempo, estar, quedarse, así como vincularse o relacionarse con alguien. El ‘지냈어’ de nuestro caso, equivale a ‘pasar o estar’.
-A diferencia del español, en coreano los verbos no se conjugan en concordancia con el sujeto y los sustantivos no tienen género. Las conjugaciones verbales dependen del tiempo del verbo y de la relación de las personas que hablen. Cuando se habla con amigos se utiliza una conjugación diferente a la que se usa con los padres, un mayor o un desconocido. Otra particularidad del coreano es que el verbo siempre va al final de una oración. O sea que, la estructura sintáctica tradicional es Sujeto+Objeto+Verbo.
* En el diálogo, Soon Shin le dice a Chan Woo “오빠~”(oppá), palabra que aparece en numerosas ocasiones en los dramas coreanos. Literalmente, ‘오빠’ significa hermano mayor y es empleado sólo por las mujeres, pero este término puede ser usado con amigos, primos, compañeros, conocidos de confianza e incluso entre novios o esposos, siempre y cuando él sea mayor que ella.
3 comentarios:
buenísimo el sistema te felicito la agravación es muy clara y la persona tiene un timbre de voz agradable muy buenas elecciones tanto la serie y la profesora señora o señorita Clara.
esta frase es informal verdad ??? si fuese formal o semi formal se agrega algo
si, es informal
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.