miércoles, 30 de enero de 2013

Nivel 1: Lección 21 "Oraciones Negativas"

Publicado por Medipiel en 11:36:00 a. m.
En esta lección, vamos a ver cómo hacer enunciados negativos en coreano. Principalmente hay dos formas de hacer esto:


Como hacer enunciados negativos en coreano
1. Agregar [an] antes de un verbo.
2. Usando la terminación negativa del verbo, 지 않다 [ji an-ta]



El método #1 es mas simple y mas coloquial, y el método #2 es relativamente formal pero no necesariamente solo para situaciones formales.
Si tu quieres usar el método #1, y agregar 안 [an] antes de un verbo, es mas fácil que el método #2 por que no necesitas preocuparte sobre los diferentes tiempos de tus enunciados. La palabra 안 [an] no cambia el tiempo.

Ejemplos
가다 [ga-da] = Ir
집에 가요. [jib-e ga-yo] Voy a la casa.
집에 가요. [jib-e an ga-yo] No voy a la casa.
집에 가요? [jib-e an ga-yo?] ¿No vas a la casa?

버리다 [beo-ri-da] = tirar
그거 버렸어요. [geu-geo beo-ryeo-sseo-yo] lo tiré.
그거 안 버렸어요. [geu-geo an beo-ryeo-sseo-yo] no lo tiré.
그거 아직 안 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo] Todavía no lo tiro.

Ejemplos usando el método #2 (agregando 지 않다 [ji an-ta])
지 않다 [ji anta] es la forma básica y necesitas conjugarla de acuerdo con el tiempo.

Presente: 지 않아요 [ji a-na-yo]
Pasado: 지 않았어요 [ji a-na-sseo-yo]

  • Puedes aplicar las mismas reglas de conjugación para los demás verbos.
가다 [ga-da] = Ir
가지 않다 [ga-ji an-ta] = No ir.
가지 않아요 [ga-ji a-na-yo] = No voy.
가지 않았어요 [ga-ji a-na-sseo-yo] = No fui.

버리다 [beo-ri-da] = Tirar
버리지 않다 [beo-ri-ji an-ta] = No tirar.
버리지 않아요 [beo-ri-ji a-na-yo] = No lo tiro.
버리지 않았어요 [beo-ri-ji a-na-sseo-yo] = No lo tiré.

Ejemplos de diálogos cortos

1.
A: 아파요? [a-pa-yo?] = Duele?
B: 안 아파요. [an a-pa-yo] = No duele.
A: 안 아파요? 진짜 안 아파요? [an a-pa-yo? jin-jja an a-pa-yo?]= ¿No duele? ¿En verdad no duele?
B: 안 아파요. [an a-pa-yo] = No duele.

2.
A: 안 먹어요? [an meo-geo-yo?] = ¿No vas a comer?
B: 안 먹어요! [an meo-geo-yo!] = No comeré.
A: 정말 안 먹어요? 맛있어요! [jeong-mal an meo-geo-yo? ma-si-sseo-yo]= ¿En verdad no vas a comer? esta delicioso.
B: 안 먹어요. 배 안 고파요. [an meo-geo-yo. bae an go-pa-yo]= No comeré. No tengo hambre.

3.
A: 이거 매워요? [i-geo mae-wo-yo?] = ¿Esta esto picoso?
B: 아니요. 안 매워요. [a-ni-yo. an mae-wo-yo] = No. No esta picoso.
A: 진짜 안 매워요? [jin-jja an mae-wo-yo?] = ¿En verdad no esta picoso?
B: 네. 안 매워요. [ne. an mae-wo-yo] = No, no esta picoso.

5 comentarios:

mE dijo...

holaaa tengo una duda... 진짜 y 정말 son lo mismo?? o cual es la diferencia?? gracias.. :)

Medipiel dijo...

si, básicamente son lo mismo

Unknown dijo...

consulta en el ultimo ejemplo traduciendo seria Si. no esta picoso

Medipiel dijo...

Respuesta Para: bernardita asencio ^^

No Esta mal Traducido, Te Voy a Explicar Porque.
No se si tu le echaste un vistazo a la lección 2 del nivel 1, bueno si lo lo hiciste, aquí te dejo:
네 [ne]= Sí.
아니오 [anio]= No.
Pero en Coreano decir "네" no es exactamente lo mismo que decir "Sí" en Español.
Lo mismo sucede con 아니오. Esto es porque el 네 Coreano expresa "acuerdo" con lo que la otra persona ha dicho.
Y 아니오 expresa "desacuerdo" o "negación" con lo que la otra persona ha dicho.

Por ejemplo
Si alguien le pregunta "¿No le gusta el café? (커피 안 좋아해요? [k'eo-p'i an jo-a-hae-yo?] en Coreano) y su respuesta es "No, no me gusta el café." entonces tiene que decir en Coreano 네. ¿Extraño?

Por lo tanto, es más acertado explicarlo de este modo:
네. [ne] = Correcto / estoy de acuerdo/ Me parece bien / Lo que dijo es cierto.
아니오. [anio] = No es correcto / no estoy de acuerdo / Lo que dijo no es cierto.
________________________________________________________

en base a esto, en esta lección están preguntando:

A: 진짜 안 매워요? [jin-jja an mae-wo-yo?] = ¿En verdad NO esta picoso?
y le responde;
B: 네. 안 매워요. [ne. an mae-wo-yo] = No, no esta picoso. (en este caso, este 네 quiere decir que estoy de acuerdo con que "NO" esta picante

la cosa cambiaría donde te preguntaran así: (Quitando la forma negativa 안)
진짜 매워요? = ¿enserio esta picante?
si tu respondes 네 eso quiere decir que tu estas de acuerdo conque esta "Si" picante,
si respondes 아니요, eso quiere decir, que no estas de acuerdo, es decir "NO" esta picante,
lo que pasa es que cuando agregan la negación a la pregunta en este caso 안, nos confunde, pero simplemente es cuestion de practicar.

Si Me Explico?

Anónimo dijo...

그거 아직 안 버렸어요 al inicio de la frase es necesario escribir 그거 para indicar que es una cosa, o no es necesario escribirlo?

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting