Lección 1
Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5
Subtítulos
- 이명순 : 어머, 사돈!
- Lee Myeong Sun : Epa, ¡consuegra!
- 장소심 : 아이고! 이게 누구시래유?
- Jang So Sim : ¡Vaya sorpresa! ¿A quién tenemos aquí?
- 이명순 : 아이고, 세상에! 얼마만이래요 이게?
- Lee Myeong Sun : ¡Dios mío! ¿Hace cuánto que no nos vemos?
한 한 달만에 오시는 건가요?
¿Hará tal vez un mes que no venía por aquí? - 장소심 : 그간 별고 없으셨죠?
- Jang So Sim : ¿Ha estado bien durante todo este tiempo?
- 이명순 : 그럼요!
- Lee Myeong Sun : ¡Claro!
Expresión de la semana
그럼요!
Pronunciación: ¡Geureomyo!
Traducción: ¡Claro!
Pronunciación: ¡Geureomyo!
Traducción: ¡Claro!
Explicación gramatical
‘그럼요!’ significa: claro, por supuesto, sí, y es una interjección muy usada en el habla cotidiana de los coreanos. Este enunciado tiene como sinónimos ‘당연하지요’ y ‘물론이죠’, que significan ‘por supuesto’, ‘no cabe duda’, ‘es obvio’. Todas estas expresiones pueden ser empleadas para aseverar que algo es certero y que no tiene margen de refutación. Una expresión antónima a las mencionadas es ‘글쎄요’, la cual también es una interjección pero equivale a incertidumbre, duda o inseguridad sobre un hecho y por ende se traduce como ‘quizás’ o ‘tal vez’.
‘그럼요!’ es una interjección afirmativa y no tiene variaciones de tiempo ni género. Sin embargo está sujeta a modificaciones según los registros de formalidad del lenguaje.
‘그럼요’ está conjugada según el lenguaje semiformal, siendo sus variantes ‘그렇습니다’(según el lenguaje honorífico) y ‘그럼’(según el lenguaje informal de tuteo).
‘그럼요!’ es una interjección afirmativa y no tiene variaciones de tiempo ni género. Sin embargo está sujeta a modificaciones según los registros de formalidad del lenguaje.
‘그럼요’ está conjugada según el lenguaje semiformal, siendo sus variantes ‘그렇습니다’(según el lenguaje honorífico) y ‘그럼’(según el lenguaje informal de tuteo).
0 comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.