jueves, 12 de noviembre de 2015

Coreano En Dramas "여보세요"

Publicado por Tania Wong en 7:54:00 p. m.
Ver Vídeo

Lección 1
Lección 2
Lección 3



Subtítulos
  • 박재길 :여보세요.
  • Park Jae Kil : ¿Aló?
  • 강마루 :너 경영학과 나왔지?
    재무제표 어떻게 보는 건지 설명 좀 해줘.
  • Gang Ma Ru : ¿Te especializaste en Administración Empresarial, no?
    Explícame cómo se analiza el estado financiero.
  • 박재길: 뭐야? 전화번호가 왜 이래?
  • Park Jae Kil: :¿Qué es esto? ¿Qué número de teléfono es éste?
Expresión de la semana
여보세요 
Pronunciación: Yeoboseyo?
Traducción: ¿Aló?

Explicación gramatical
‘여보세요’ se traduce como ‘Aló’, ‘Hola’, ‘Diga’ y todos los equivalentes correspondientes a la fórmula convencional para atender o bien iniciar una llamada telefónica. Asimismo es una expresión comúnmente usada cuando requerimos la atención de alguien y debemos llamarle. Según el primer significado, ‘여보세요?’ tiene como sinónimo a ‘네?’, o sea, ‘¿dígame?’, ‘¿aló?’ y ‘¿hola?’ del español. Su segundo significado es ‘oiga’, ‘disculpe’ y otras frases usadas para llamar la atención de alguien. En este último caso, ‘여보세요’ es la expresión formal de ‘여봐요’, que se traduce literalmente como ‘mire aquí, por favor’, y una frase sinónima sería ‘저기요’.
Gramaticalmente ‘여보세요’ corresponde a una exclamación y por ende constituye una oración completa y totalmente independiente; no varía en absoluto según los niveles de formalidad por lo cual esta misma expresión sirve para las conversaciones informales (en las que mantengamos un trato de tuteo), así como en las semiformales y honoríficas que implican mayor grado de respeto.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting