jueves, 12 de noviembre de 2015

Coreano En Dramas "누구세요?"

Publicado por Tania Wong en 8:15:00 p. m.
Ver Vídeo

Lección 1
Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5


Subtítulos
  • 한재식: 저 강마루씨가 보내서 온 사람인데요.
    강마루씨가 심부름 보내서 왔는데 문 좀 열어주세요.
    없나?
  • Han Jae Sik: Vengo de parte del Sr. Gang Ma Ru.
    He venido a cumplir un encargo del Sr. Gang Ma Ru.
    Ábrame la puerta, por favor. ¿Será que no está?
  • 서은기: 누구세요?
  • Seo Eun Ki: ¿Quién es Ud.?
  • 한재식: 안녕하세요
  • Han Jae Sik: Buenos días.
Expresión de la semana
누구세요?
Pronunciación: ¿Nuguseyo?
Traducción: ¿Quién es Ud.?
Explicación gramatical
‘누구세요?’ es como pregunta Eun Ki para saber quién es la persona que llama a su puerta. ‘누구세요?’ significa ‘¿quién es?’ y es la típica fórmula usada en el momento de atender al teléfono, la puerta y todo tipo de preguntas que tienen el fin de averiguar la identidad de nuestro interlocutor.
Semánticamente, al decir ‘누구세요?’, puede referirse a la segunda o a la tercera persona, tanto singular como plural, pues el idioma coreano no está sujeto a conjugaciones correspondiente a la persona ni al número. Por tanto, con ‘누구세요?’ estamos preguntando: ¿quién es Ud.?/¿quiénes son Uds.? o ¿quién es el/ella? / ¿quiénes son ellos o ellas?.
Una expresión semejante a ‘누구세요?‘ es ’누구시죠?‘. Pero, si vamos a las diferenciaciones de matices, ’누구시죠?‘ tiene un matíz más imponente e imperativo que la primera oración.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting