viernes, 7 de agosto de 2015

Coreano En Dramas "맛이 없어?"

Publicado por Tania Wong en 4:12:00 p. m.
Ver Vídeo

Lección 1
Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5



Subtítulos
  • 강동석: 왜? 맛이 없어?
  • Gang Dong Seok: ¿Qué pasa? ¿Sabe mal?
  • 강동석: 다른 걸로 먹을 걸 그랬나?
  • Gang Dong Seok: ¿Prefieres comer otra cosa?
  • 차해원: 아니다. 맛있다.
  • Cha Hae Won: No. Está rico.
Expresión de la semana
맛이 없어?
Pronunciación: ¿Masi eopseo?
Traducción: ¿Sabe mal?
Explicación gramatical
‘맛이 없어?’ le pregunta Dong Seok a Hae Won al ver que esta última come sin apetito su plato. ‘맛이 없어?’ significa ‘No sabe bien?’, ‘No está rico?’ ‘No es sabroso?’ y su forma infinitiva es ‘맛이 없다’.
Esta construcción se compone con el sustantivo ‘맛’, que equivale a ‘sabor’, ‘gusto’. Este sustantivo lo podemos combinar con otros sustantivos o adjetivos para enriquecer su significado. Por ejemplo: ‘바닐라 맛(sabor a vainilla)’, ‘초코릿 맛(sabor a chocolate)’, etc. El sustantivo ‘맛’ se usa en esta ocasión con el verbo ‘없다’, correspondiente a ‘no haber/no existir’. En este punto, a los hispanoparlantes les puede resultar raro que haya un verbo negativo referente a ‘no existir’. La traducción literal de la expresión ‘맛이 없다’ es ‘no tener sabor’, ‘no tener gusto’. De esta manera expresamos que un alimento no es sabroso para nuestro paladar.
La frase antónima de ‘맛이 없다’ es ‘맛이 있다’. El significado literal de ‘맛이 있다’ es ‘tiene sabor’, ‘tiene gusto’ y por ende la podemos traducir como ‘es sabroso’, ‘es delicioso’. Esta expresión puede ser aplicada en la vida diaria para exteriorizar nuestro agrado ante un alimento.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting