viernes, 7 de agosto de 2015

Coreano En Dramas "내가 못 살어"

Publicado por Tania Wong en 4:11:00 p. m.
Ver Vídeo

Lección 1
Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5



Subtítulos
  • 이명순: 아우~ 내가 못 살어, 못 살어!
  • Lee Myeong Sun: Ay~ Me sacas de quicio, me sacas de quicio!
  • 조용히 안해? 니가 왜 울어,
  • ¿No piensas callarte? ¿Por qué lloras?
  • 지금 울고 싶은 사람은 나야, 이 기집애야!
  • ¡Soy yo la que debe llorar mocosa/niña tonta!
  • 장소심: 무슨... 뭔 일이래요,
  • Jang So Sim: ¿Qué… qué pasa?
  • 우리 동옥이가 또 뭘 잘못 했슈?
  • ¿Es que acaso Dong Ok ha vuelto a hacer algo mal?
Expresión de la semana
내가 못 살어
Pronunciación: Nega mot sareo
Traducción: Me sacas de quicio
Explicación gramatical
‘내가 못 살어’ es una oración que se compone de 3 partes: 내가(yo) 못(no puedo) 살어(vivir), o sea que el sentido literal de esta expresión es ‘yo no puedo vivir(por culpa de algo o alguien)’; dicho de otro modo: ‘algo o alguien me hace la vida imposible’.
Este enunciado es aplicable a situaciones en las que alguien está muy molesto por algo o alguien, como es el caso del episodio de esta semana, así como también puede emplearse ligeramente a modo de queja o rezongo.
Esta frase es muy comúnmente usada en el lenguaje cotidiano de los coreanos, ya sea tal cual está ‘내가 못 살어’ o bien podemos añadirle 너 때문에 (por tu culpa, por ti) para decir ‘너 때문에 못 살어’. Su forma abreviada es ‘못 살어’, en la cual se le ha extraído el sujeto de la oración.
Además del sentido de ‘me sacas de mis casillas’, ‘me fastidias’, la expresión ‘못 살어 (못 살다, en su forma infinitiva)’ significa ‘vivir en la pobreza’. Pero dependiendo de cómo la usemos y con qué sujetos la combinemos podemos concederle diversos sentidos. Por ejemplo ‘(누구를) 못 살게 하다’, que significa maltratar, atormentar o molestar alguien. También podemos enunciar la siguiente frase: ‘너 없이는 못 살어’. ‘너 없이는 못 살어’ equivale a ‘no puedo vivir sin ti’ y es un enunciado muy usado en contextos románticos.
Como pueden ver, la construcción ‘못 살다’ sirve tanto para situaciones negativas en las que alguien se siente sumamente molesto o enfadado por algo, o es objeto del maltrato ajeno, pero también puede ser usada en circunstancias más felices, para confesar nuestro amor a alguien diciéndole ‘너 없이는 못 살어’.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting