sábado, 15 de agosto de 2015

Coreano En Dramas "어서 오세요"

Publicado por Tania Wong en 1:05:00 p. m.
Ver Vídeo

Lección 1
Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5



Subtítulos
  • 강동옥 : 예쁘세요.
  • Gang Dong Ok : Le queda muy bien.
  • 한번 이거 한번 해보세요. 돌려서
  • Pruébese esto. Dándole una vuelta.
  • 강동옥 : 어서 오세요.
  • Gang Dong Ok : Bienvenida.
  • 네, 이거 시원하고 너무 예뻐요.
  • Sí, es fresco y muy bonito.
Expresión de la semana
어서 오세요
Pronunciación: Eoseo oseyo
Traducción: Bienvenida.
Explicación gramatical
“어서 오세요” significa “Bienvenida”, pero al no tener el coreano conjugaciones diferentes para los géneros y número, esta misma expresión sirve tanto para el plural como el singular de ambos sexos. En realidad, la traducción literal es ‘rápidamente venga’, ya que el adverbio ‘어서’ corresponde a ‘rápido’, ‘prontamente’, ‘con presteza’ mientras que el verbo ‘오세요(cuyo infinitivo es 오다)’ está conjugado en imperativo semiformal y significa ‘venir’, ‘llegar’.
En la oración ‘어서 오세요’ el sujeto es tácito por lo cual no se sabe si el sujeto es singular, plural o a qué género pertenece. En coreano, la mayoría de las veces se omite el sujeto y se da a entender por el contexto.
Al decir ‘어서 오세요’ se da la bienvenida a alguien que acaba de llegar o esta viniendo al sitio donde se encuentra el hablante. Este enunciado se puede usar al recibir visitas en casa o cuando alguien entra al sitio donde nos encontramos. Es muy común escucharlo decir a los empleados de un restaurante o de cualquier establecimiento de venta de productos o servicios. Pero por otra parte, ‘어서 오세요’ también puede servir para instar a alguien a venir rápidamente a un lugar. Es que el adverbio ‘어서’ con el cual empieza este enunciado es comúnmente empleado en el momento de instar a alguien a hacer algo rápidamente y sin demora, pero también puede contener el sentido de dar la bienvenida a alguien, recibir cálidamente a alguien. Cuando tiene el significado de ‘rápido’ o ‘con presteza’ sus sinónimos son ‘속히’, ‘냉큼’ o ‘빨리’- todos con el común denominador que significan ‘rápido’ o ‘rápidamente’. Es por eso que cuando enunciamos la expresión ‘어서 오세요’ para instar a alguien a ‘venir sin demora’ podemos reemplazar el adverbio ‘어서’ por los sinónimos mencionados, o sea, ‘속히’, ‘냉큼’, ‘빨리’. Por ejemplo: ‘빨리 오세요’. También podemos usar solo el adverbio ‘어서’ para instar a nuestro interlocutor a apresurarse. En dicho caso le diremos ‘어서, 어서’ equivalente a ‘빨리, 빨리’. Ambas oraciones adverbiales significan ‘rápido, rápido’.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting