Se puede hacer una comparación entre los contadores coreanos y las palabras en español (inglés) que son usadas para contar cosas que son sustantivos incontables. (ej. pan, agua, mantequilla. etc.)
- Como hay muchos contadores como para recordarlos todos de una vez, es mejor aprendércelos uno por uno mientras practica usando ciertas palabras.
Ejemplo
Español: número + sustantivo
- un carro, dos lápices, tres libros, cuatro personas, etc.
Coreano: sustantivo + número + contador
- "lápiz + uno + contador para lápiz"
- "estudiante + tres + contador para personas"
Existen literalmente cientos de contadores en el lenguaje coreano, pero no siempre se usan todos. Siempre y cuando se entiendan entre sí, algunos coreanos sólo usan el más simple y fácil contador que ellos recuerdan para contar ciertas palabras y que no confunda a nadie. Por ejemplo, en coreano, un lápiz es 연필 [yeon-pi] y el contador para lápices es 자루 [ja-ru]. La palabra 자루 [ja-ru] se usa también para contar plumas (bolígrafo), sacos de grano y también cuchillos. Así que en vez de usar la palabra 자루 todo el tiempo para 연필, muchos coreanos sólo usan el contador general para cosas, que es 개 [gae].
연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = un lápiz
연필 한 개 [yeon-pil han gae] = un lápiz
Esto NO siempre funciona con todos los contadores. Muchos contadores que son usados comunmente, casi nunca pueden ser reemplazados por 개. Por ejemplo, el contador para carros es 대 [dae], y nunca se reemplaza con 개 [gae] sólo para simplificarlo. En otras palabras, si se cambia 연필 한 자루 por 연필 한 개 está bien, pero cambiar 차 한 대 por 차 한 개 no está bien y se considere incorrecto.
Esto es sólo porque el contador 대 es usado con más frecuencia que el contador 자루, pero básicamente, como aprendiz del idioma coreano, es mucho mejor se capaz de usar un contador incorrecto y recibir una retroalimentación que escoger no decir nada.
En esta lección, recuerde estos dos contadores más frecuentemente usados 개 y 명.
개 [gae] en coreano significa "un perro", pero cuando es usado como un contador, se usa para contar objetos y cosas.
명 [myeong] se usa para contar personas.
Y cuando se usan contadores, la mayoría de veces, se usan con los números coreanos nativos.
Números + 개 [gae] (contador de cosas)
1 = 하나 --> 한 개
2 = 둘 --> 두 개
3 = 셋 --> 세 개
4 = 넷 --> 네 개
- ¿Recuerda esta regla irregular para los números 1, 2, 3, 4, y 20?
5 = 다섯 --> 다섯 개
6 = 여섯 --> 여섯 개
7 = 일곱 --> 일곱 개
8 = 여덟 --> 여덟 개
9 = 아홉 --> 아홉 개
10 = 열 --> 열 개
Del 11 al 20
열한 개, 열두 개, 열세 개, 열네 개, 열다섯 개, 열여섯 개, 열일곱 개, 열여덟 개, 열아홉 개, 스무 개
Del 21 al 30
스무 개, 스물한 개, 스물두 개, 스물세 개, 스물네 개, 스물다섯 개, 스물여섯 개, 스물일곱 개, 스물여덟 개, 스물아홉 개, 서른 개
Ejemplo
una manzana = 사과 [sa-gwa] + 1 + 개 [gae] = 사과 한 개 [sa-gwa han gae]
dos piedras = 돌 [dol] + 2 + 개 [gae] = 돌 두 개 [dol du gae]
cinco pelotas = 공 [gong] + 5 + 개 [gae] = 공 다섯 개 [gong da-seot gae]
cuántas (cosas) = 몇 [myeot] + 개 [gae] = 몇 개 [myeot gae]
Ahora, para las personas, se usa 명 [myeong].
una persona = 한 명 [han myeong]
dos estudiantes = 학생 [hak-saeng] + 2 + 명 [myeong] = 학생 두 명 [hak-saeng du myeong]
tres amigos = 친구 [chin-gu] + 3 + 명 [myeong] = 친구 세 명 [chin-gu se myeong]
cuántas (personas) = 몇 [myeot] + 명 [myeong] = 몇 명 [myeot myeong]
Para las personas, sin embargo, la palabra para "gente" o "persona", que es 사람 [sa-ram] también se usa, cuando solo se está refiriendo generalmete a un número relativamente pequeño de gente, sin especificar quiénes son.
Ejemplo
Q: ¿Cuánta gente hay?
A: Hay 10 personas.
= Q: 몇 명 있어요? [myeot myeong i-sseo-yo?]
= A: 10명 있어요. [yeol-myeong i-sseo-yo.]
= Q: 몇 사람 있어요? [myeot sa-ram i-sseo-yo?]
= A: 열 사람 있어요. [eol sa-ram i-sseo-yo.] (Esto no es natural.)
--> A: 두 사람 있어요. [du sa-ram i-sseo-yo.] (dos personas - esto está bien.)
En caso de que usted quiera aprender otros contadores por adelantado, aquí hay algunos que se usan con regularidad.
병 [byeong] = botellas
마리 [ma-ri] = animales
대 [dae] = carros
권 [gwon] = libros
장 [jang] = papel, páginas, boletos
Oraciones de ejemplo de nuestros amigos
영주: 아줌마 김치찌개 한 개 주세요.
[a-jum-ma gim-chi-jji-gae han gae ju-se-yo.]
= Señora, deme un guiso de kimchi.
찌개 [jji-gae] = guiso
영주: 소주도 한 병 주세요.
[so-ju-do han byeong ju-se-yo.]
= Deme una botella de soju, también.
효성: 다 먹고 세 개 남았어요.
[da meok-go se gae na-ma-sseo-yo.]
= Me lo he comido todo y todavía quedan tres.
다 [da] = todo
남다 [nam-da] = quedarse, permanecer
효성: 사탕 몇 개 먹을래?
[sa-tang myeot gae meo-geul-lae?]
= ¿Cuántos dulces te quieres comer?
사탕 [sa-tang] = dulce
먹다 [meok-da] = comer
0 comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.