sábado, 11 de julio de 2015

Coreano En Dramas "감동했어?"

Publicado por Medipiel en 10:41:00 p. m.


Ver Video 


Lección 1
Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5



Subtítulos
  • 리안: 내가 거기까지 올라간 것도 다 친구들 덕분인데
    나 혼자서는 힘들 것 같더라고
  • Li An: Llegué hasta allí gracias a mis amigos
    Así que pensé que sola me sería difícil continuar.
  • 진유진: 그래서 포기한 거야?
  • Jin Yu Jin: ¿Por eso desististe?
  • 리안: “포기”가 아니라, “선택”이지
    “선택”
    왜? 감동했어?
  • Li An: “No desistí” sino que lo “escogí”
    lo“escogí” (elección)
    ¿Por qué? ¿Te ha conmovido?
Expresión de la semana
감동했어?
Pronunciación: Gamdong haetseo?
Traducción: ¿Te ha conmovido?
Explicación gramatical
“감동했어?” 감동했어 significa ‘¿Te ha conmovido?’. Esta expresión está formada por el sustantivo 감동, que se traduce como emoción, impresión, sensación más el verbo 했어, cuyo infinitivo es 하다: hacer, generar. Por consiguiente, la forma infinitiva de esta frase es 감동하다 y su traducción literal sería ‘causar emoción’. La forma infinitiva, 감동하다, se puede conjugar según el tiempo, el modo y los registros de formalidad, pero nunca según el número y el género, pues los verbos coreanos no varían según las categorías de personas.
En el diálogo Li Ahn emplea el lenguaje de tuteo diciendo: 감동했어?, pero si estuviera dirigiéndose a un mayor, un desconocido o alguien con quien guarda cierta distancia se hubiera expresado de la siguiente manera: “감동했어요?” Al decir ‘감동했어요?’ estaría usando el registro semiformal, en tanto que para el honorífico, que implica mucho más respeto, tendría que enunciar de la siguiente manera: “감동하셨습니가?” En estas tres variantes la raíz del verbo, 감동, se mantiene invariable y sólo cambia la terminación correspondiente al verbo 하다(hacer).
El sustantivo 감동 se puede combinar con diversos verbos aparte de 하다. Por ejemplo, 주다(dar), 시키다(hacer que alguien haga o sienta algo) y 받다(recibir). Es que a diferencia del español, en donde existe un verbo explícito referido a provocar una emoción o sentimiento en alguien, en coreano necesitamos unir el sustantivo 감동 con uno de los verbos mencionados.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting