lunes, 27 de julio de 2015

Coreano En Dramas "웬일이야?"

Publicado por Unknown en 3:43:00 p. m.
Ver Vídeo

Lección 1
Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5



Subtítulos
  • 서동찬: 의주야
  • Seo Dong Chan: Eui Ju
  • 여의주: 어머 웬일이야?
  • Yeo Eui Ju: Vaya ¿qué te trae por aquí?
  • 서동찬: 저기 너한테 좀 부탁할게 있어서
  • Seo Dong Chan: Este… es que quiero pedirte un favor.
Expresión de la semana
웬일이야?
Pronunciación: Wenilya?
Traducción: ¿Qué te trae por aquí?
Explicación gramatical
‘웬일이야?’ significa ‘Vaya, ¿qué te trae por aquí?’, ‘vaya, de cómo estás aquí?’ ‘qué pasa?’ ‘qué motivo te trae aquí?’ Ésta es una frase compuesta por el sustantivo ‘웬일(qué pasa, qué motivo)’ y el verbo ‘이다(ser)’.
La expresión ‘웬일이야’ es usada en contextos en los cuales el hablante está desconcertado ante un hecho o le ha sorprendido algo, tal como lo hace Eui Ju al ver que Dong Chan le ha visitado sorpresivamente en su lugar de trabajo. Al formularla en tono de interrogación, estamos preguntando el motivo, la razón de algo. Pero no siempre es una pregunta, a veces, es empleada también como una forma de manifestar sorpresa, sin esperar ninguna respuesta de parte de nuestro interlocutor. Por ejemplo: “어머, 일찍 일어났네… 웬일이야? (Vaya, te has levantado temprano… ¿a qué se debe?”. Con este enunciado estamos expresando nuestra sorpresa, admiración o intriga por algo insólito que no suele pasar frecuentemente. Asimismo lo podemos usar para preguntarle a alguien qué le ocurre; en dicho caso expresaremos “웬일이야?(qué te pasa? o qué pasa?)”.
Una expresión alternativa a ‘웬일이야’ es ‘어찌된 일이야’, ‘어찌’ corresponde al adverbio ‘cómo’ ‘qué’, mientras que ‘일’ tiene como significado: trabajo, cosa, hecho, asunto. Al decir “어찌된 일이야?” estamos preguntando ‘qué cosa es?’ o ‘qué es lo que ocurre?’.
Tanto ‘웬일이야’ como ‘어찌된 일이야’ son frases homólogas que se pueden usar indistintamente. No obstante, difieren levemente en matices. Mientras que ‘웬일이야’ también puede expresar ‘sorpresa’ o ‘admiración’ ante un hecho insólito, en el caso de ‘어찌된 일이야’ pesa más la curiosidad por saber a qué se debe dicho hecho y por ende estamos exigiendo una explicación al respecto.

0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting