sábado, 11 de julio de 2015

Coreano En Dramas "밥 먹으러 가자"

Publicado por Angelica Han en 10:38:00 p. m.


Ver Video 


Lección 1

Lección 2
Lección 3
Lección 4
Lección 5

Subtítulos
  • 이강철: 야! 지들이 우리 없이 무슨 음악 프로를 해? 이강철: 말하기도 그렇다 이강철: 밥 먹으러 가자
  • Lee Gang Cheol: ¡Oye! ¿Podrán hacer ese programa de música sin nosotros? Que no se hable más. Vamos a comer.
  • JB (장우재): 저 오늘 무대 포기 못해요 JB (장우재): 시우 곧 올 거예요
  • JB(Jang Woo Jae): Yo no puedo desistir del escenario (de la actuación). Si Woo vendrá en seguida.
  • 이강철: 도착해도 늦되잖아
  • Lee Gang Cheol: Aunque venga, llegará tarde.
Expresión de la semana
밥 먹으러 가자
Pronunciación: Bab meogeureo gaja
Traducción: Vamos a comer.
Explicación gramatical
‘밥 먹으러 가자’. Este enunciado equivale al español ‘vamos a comer’. El sustantivo ‘밥’, que inicialmente significa ‘arroz’, también contiene el sentido de ‘comida’ o ‘alimento’. Al ser el arroz la base fundamental de la dieta coreana, en el lenguaje cotidiano se usa este sustantivo como sinónimo de las tres comidas principales del día. Tal es así que cuando queremos preguntarle a alguien si ha desayunado, almorzado o cenado, bien podemos usar los sustantivos 아침식사/점심식사/저녁식사, respectivamente en nuestra interrogación, pero también reemplazar dichas expresiones por 밥, que integra todas estas comidas diarias, sin importar el momento del día en que tienen lugar.
El enunciado ‘밥 먹으러 가자’ está formado por una estructura verbal que expresa el propósito o la intención de hacer algo – en este caso: ir a comer- usando el nexo 으러/러, el cual equivale a las preposiciones ‘para’ o ‘a’. El nexo 으러/러 se usa generalmente con verbos de acción o desplazamiento, tales como 가다(ir), 오다(venir), 다니다(frecuentar).


0 comentarios:

Publicar un comentario


Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

 

. Copyright © 2011 Design by Ipietoon Blogger Template | web hosting